Kada koristim Google prevoditelj uvijek sam oprezna, jer se tamo može svašta naći. Obično mi je pravilo da ga koristim samo onda kada zapravo znam prijevod, ali mi treba sinonim ili mi je prijevod na vrh jezika pa se želim podsjetiti. Međutim, ako ne znam prijevod neke riječi, nikada se ne pouzdajem u Google prevoditelj, nego radije pregledam neki online englesko-engleski rječnik da dobijem uvid u značenje.
Na primjer, ako ne znate što znači consequent, GP će vas grdno prevariti prijevodom dosljedan.
Isto tako, za barley daje glavni prijevod jedva, a samo kao drugi ječam. (BTW, u oba slučaja sam poslala ispravak, ali još uvijek nije ispravljeno. Možda nas više to treba učiniti?)
Zato, oprez! :)
Nema komentara:
Objavi komentar